S-a renunțat de mult la opinii incorecte despre bilingvism, precum ideea că un copil ce învață din fragedă copilărie o a doua limbă se dezvoltă mai greu sau că va confunda cele două limbi. Uneori, copiii micuți pot utiliza termeni din ambele limbi, dar diferențierea între acestea apare în mod natural. Cât despre dezvoltarea mai anevoiasă (ideea că acei copii ce învață simultan și limba maternă și o a doua), adevărul este de fapt la polul opus: copiii bilingvi se dezvoltă mai rapid și mai complex.
De aceea, majoritatea specialiștilor în creșterea și educația timpurie încurajează părinții ce doresc să învețe de mic copilul două limbi. Copilul este perfect capabil să asimileze o nouă limbă de la 3 ani, o vârstă bună, deoarece învățarea se face de fapt mult mai ușor decât mai târziu (de exemplu când începe școala).
De fapt, copilul poate învăța simultan două limbi încă de la început sau o poate învăța pe a doua de la vârsta de 1 an, odată cu achiziționarea unei părți a limbajului matern. Învățarea unei a doua limbi devreme are multiple avantaje, în afară de cel evident – copilul care învață timpuriu va dezvolta abilități superioare de comunicare în limba respectivă.
Ce avantaje are un copil bilingv
Copiii bilingvi se exprimă mai bine, oral sau în scris, în ambele limbi! Așadar, un copil bilingv comunică de fapt mai bine și în limba maternă decât cel monolingv! În plus, învățarea la vârstă fragedă înseamnă vorbirea limbii străine cu ușurința nativilor (mai târziu există probleme în învățarea pronunției).
A învăța timpuriu două limbi stimulează capacitățile cognitive ale copilului. Copiii bilingvi au o memorie, o atenție și o înțelegere mai bine dezvoltată decât cei care au învățat doar limba maternă.
În plus, studiile arată că cei bilingvi dezvoltă o gândire mai flexibilă, fiind capabili să treacă de la o sarcină cognitivă la o alta cu ușurință și să proceseze și înțeleagă mai rapid informații complexe. Acești copii au creierul mai agil.
O limbă străină presupune contactul cu o cultură diferită de cea proprie (chiar dacă similară). Astfel, copiii bilingvi sunt deschiși spre diferențe, spre diversitate.
Gândirea și perspectiva copiilor este influențată de cunoașterea a două limbi încă din perioada preșcolară. Iată un rezultat interesant al unui studiu efectuat la Universitatea Concordia: un copil bilingv are altă perspectivă asupra lumii decât unul ce a învățat doar limba maternă.
Mai exact, copiii mici tind să privească totul ca fiind pre-existent; caracteristicile, trăsăturile, preferințele cuiva, limba – copilul percepe toate acestea ca fiind înnăscute și neschimbate. Dimpotrivă, un copil bilingv privește aceste aspecte ca fiind învățate și deci ca putând fi schimbate. Astfel, acest copil știe că o persoană este cum este prin ceea ce învață și nu pentru că așa s-a născut. Aceasta este o diferență interesantă în gândire între copiii ce știu două limbi și cei care știu doar limba maternă.
Alte studii mai arată că bilingvismul încetinește îmbătrânirea cerebrală, menținând creierul mai activ și chiar întârzie cu câțiva ani declanșarea bolii Alzheimer.
Eu am un exemplu de adult trilingv, care a invatat simultan pana la 7 ani 2 limbi, ca apoi sa o invete si sa o foloseasca curent pe a 3-a. Natura meseriei ii cere sa foloseasca si o a4-a limba, engleza (pe asta a invatat-o la scoala). Mai uita si incurca cuvintele, dar in mare se descurca mai mult decat onorabil. Problema lui e ca sta prost la capitoul scris. Ca mod de gandire, individul devine confuz si are o problema in a se identifica cu o anumita cultura, cu aprecierea unor valor. E drept ca vine dintr-o familie mixta care a trait intr-o tara straina. Asimilarea limbilor straine ar trebui sa se faca delicat, fara ca parintii sa forteze nota. Copilul sa aiba impresia ca este o joaca. Totusi, limba oe care o foloseste in scoala tinde sa fie dominanta. La el se observa la gesturile necontrolate: de ex. atunci cand vine vorba sa inceapa o activitate, incepe de la dreapta la stanga(a facut scoala araba).
copilul coreleaza limba si persoana.Daca persoana vorbeste cu copilul si cealalta limba,acesta nu-i mai raspunde in noua limba !!
trebuie sa fii consecvent, de parca n-ai intelege decat limba cu care vrei sa se acomodeze copilul.
El intai intelege,acumuleaza ,doar apoi se si exprima, exact ca si cu limba materna.
Deci LIMBA siPERsoana!
La virsta de 6 ani vorbeam cursiv 4 limbi – maghiara, romana, germana si idis. Cu timpul am adaugat engleza si franceza. Iar din punct de vedere profesional, vorbesc romana, germana, engleza si franceza. Inteleg termenii in maghiara, dar nu pot sustine o conversatie tehnica. In toate aceste limbi (mai putin idis), scriu fara probleme, si mai ales fara greseli… din punct de vedere identificare, nu am nicio problema cu ce sint, ce simt, si cum ma incadrez in stereotipurile „nationale”. Sa stii ca ungurul din Romania este diferit de cel din Ungaria, asa cum neamtul roman este diferit de neamtul din Germania… si asa mai departe. Am avut noroc sa copilaresc in Ardeal, unde eu, personal, nu am simtit niciodata greutati bazate pe „neamul” din care veneam. Fiica mea vorbeste la perfectie (scris, citit, vorbit) trei limbi deja, a inceput de curind germana, o voi trimite in Germania la schimb cultural pentru un an… e un avantaj fenomenal pe care il are.
Eu sunt mamă de trei copilasi superbi de 9…6…1.. iar primi doi vorbesc trei limbi…totul e posibil.
Este bine sa invete doua limbo simultáneamente apoi invata in scoala a treia sau chiar a patra limastraina dar nNu trebuie exsagerat cu aceasta tema de prea mici! Daca nu au inclinatie ii Lasam mai usor ca altfel se simt presionati si nu e bine! Copii mei au invatat simultáneo ua limbi romana si spaniola iar in scoala invata engleza! E adevarat au note mai bune decat colegii lor spanioli fiindule mai usor sa asimileze a treia idioma! Chiar eu care nu stiam ni engleza acum inteleg aproape tot siii pot ajuta la teme ! E adevarat ca inveti mult mai usor o a treia la dupace vb perfect doua!
romanii vorbesc din start 2 limbi,romana si moldoveneasca